欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

翻译公司:计算机是否能够取代人工翻译?

更新时间:2019-05-05 20:05:16

在互联网时代变得更加依赖于连接设备。智能家电,联网汽车,自行车,甚至在您不在家时与您的狗或猫交谈的方式。在电影中,他们甚至展示了能够立即将任何语言翻译成英语的设备。随着过去几十年的技术进步,它并不像你想象的那么牵强。它让你想知道为什么还没有通用的翻译器。有些公司至少应该开展工作,对吧?

事实上,一些公司过去一直致力于此,但直到今天仍无法提供任何可识别的结果。在冷战期间,翻译的需求特别严峻。也许三年后,在几种语言的重要功能领域通过电子过程进行语际意义转换很可能是一个成熟的事实。

快进到未来,我们遇到了当前机器尚无法解决的另一个问题。随着量子计算机的谈判被认为具有无限的潜力,问题仍然存在,如果机器翻译变得过于复杂和合乎逻辑,计算机将无法解释人类语音,因为人类语言本质上是不合逻辑的。反过来,如果他们不这样做得到太复杂的水平,他们永远无法完全解释两个人交谈之间的互动。机器缺乏细微差别,创造力和文化背景来理解输入文本。他们能够做一对一的简单单词和翻译,有时甚至是谚语。但是给它一个简单的段落,结果最好是可笑的。它远不及人类翻译,因为它允许文化背景,双关语和机器尚未检测到的其他小细节。

国内科技巨头也在努力解决翻译困境。除了使用数据的统计上的一个翻译,更多的数据等于正确结果的更高机会。他们还使用大数据将单词组合在一起制作自己的词典和词典。这意味着搜索引擎不一定要有不同语言的同一文本的两个副本,它只是将其与数据库进行比较。但这只能证明即使是最大的科技公司也难以解决机器翻译替代人工翻译。

目前,翻译人员无需担心,因为他们不会很快被机器取代。主要是因为技术进步尚未达到即时翻译满足的水平。仍然没有计算机能够融入人类的思想,这是不可逆转的翻译基石。更重要的是,语言太多了。使用大约6500种语言,使数据库进行全部翻译成为一项不可思议的任务。此外,大多数语言都是使用的,因此计算机无法使用该数据将其与预先存在的语音文件进行比较。计算机只能执行尽可能多的简单语音命令,但不能同时执行多个指令。

热门资讯