欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 东营翻译公司_人工翻译机构_东营专业翻译服务公司 > 正文

翻译公司如何做好英语句型翻译和书面表达部分?

更新时间:2019-05-15 12:50:12

翻译公司在日常翻译服务中,我们很多翻译公司存在的最大问题就是句型翻译和书面表达部分。

01、翻译部分存在的问题

1.受中文影响,翻译时通常按中文的思维和语序来表达,因此往往只是把中文的意思表达出来,而没有按英语的习惯表达;2.时态意识比较淡薄,没有将不同时间发生的动作用不同的时态表达出来,比较突出的问题就是误用时态;3.忽视一些细节性的错误,如冠词的使用以及某些短语中的固定搭配。

02、书面表达部分存在的问题

1.审题意识淡薄,没有通篇考虑文章的主要时态;

2.表达不符合英语的习惯;

3.出现较多的双谓语现象;

4.段落或句子之间缺乏必要的连接词语;

5.卷面不够整洁,书写不够规范(字体偏草、偏小,不够美观)。

03、对策

高度重视考试中出现的典型错误,明确高一阶段英语学习的主要任务和途径。

1.主要任务:

进行大量有效、地道的输入,为未来的综合运用储备足够的基础知识。

2.主要途径:

(1)在“读”字上面狠下功夫。一是朗读,二是阅读。每天坚持20-30分钟的朗读,朗读的内容可以是佳句、范文或美文,其主要目的是进行地道的输入和模仿,从中模仿地道的表达和培养应有的语感:每天坚持读一些来自英语报刊和课外读物的文章,其主要目的同样是为了增加输入量,与此同时还可以扩大词汇量和提高阅读的速度。

(2)在记和写方面狠下功夫。一是摘记课本中的好词好句,二是摘录课外读物中的好词好句。经常做一些翻译练习(包括中英的互译),适当进行仿写,写课文摘要以及改写。必须明白:好的文章都是从有效模仿开始的。

(3)高度重视平时出现的典型错误,力求做到有错必改,有错必纠。特别要注意中英在表达上的差异,重点关注时态、语态、主谓一致、名词的数、谓语与非谓语以及语序的问题。

(4)坚持每天练习书写十分钟,培养良好的书写习惯,保持卷面整洁。力求书写规范,纠错符号规范,标点符号规范以及大小写规范。

热门资讯