欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

译者的建议

更新时间:2019-07-27 01:09:25

每年,许多年轻人都说他们想做翻译。今天我总结了一些经验,希望能给那些想要翻译的年轻人一些灵感。 1.从长远来看,它不是翻译技巧,而是语言技能。翻译技巧很容易获得,但熟练的英语听说能力和对专有名词的快速反应需要长期积累。良好的英语能力和足够的背景知识是翻译的先决条件。 3.如果你想通过翻译成为自由职业者,通常不足以进行口译。通常你必须做翻译,或做其他兼职工作,如教师。自由译者通常具有“多重身份”。 4.适当的“自我营销和高调”是必要的。因为很多翻译工作,你需要通过网络,所以如果它太低调,你就不会在翻译行业中被人知道。如果你不知道,这意味着你可能会错过一些工作机会。翻译不只是一种智力,也是一种身体活动。 6.良好的翻译不取决于现场的即兴创作,而是取决于充分的准备。 7.活动越正式,讲座就越提前,并且可以提前准备;恐惧不是正式的演讲,而是在官方演讲或演讲者不遵循惯例之后未提前准备的现场互动。 8.在您进行翻译之前,您认为您将接触到一些标准的英国美国口音。翻译后,您会发现大部分时间与人口接触的情况非常多样化。 9.如果你想接触高端口译机会,你应该从现在开始练习你的公开演讲技巧,并尽快拿两个。 10.翻译是与人们合作的一种方式。你需要知道在某人面前说些什么,你需要了解商务礼仪的知识.所以你需要提高你的情商和理解形象管理。上网学习。 11.翻译行业目前是一个充分竞争和无序的行业,这意味着你会遇到很多竞争对手,以及一些不了解翻译劳动价值的客户,请做好准备。
12.那些主张翻译有多高的人,或者告诉你翻译可以改变命运,他们的主要收入,往往不是来自翻译。我们不想神化这个职业,只要看看它。

从网络转移,仅供参考

热门资讯