欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

崔启良我对机器翻译应用的看法

更新时间:2019-07-27 01:10:53

市场和客户是如何做出良好翻译的内在动力。它不是翻译,而是决定翻译需求的市场和客户。面对市场,翻译和翻译公司都很薄弱。客户对翻译质量和交付速度的要求决定了是否使用机器翻译以及如何使用机器翻译。目前的后期编辑工具(PE)性能较差,缺乏适合翻译人员翻译后编辑的软件,这将影响机器翻译在翻译实践中的应用。改善机器翻译和后期编辑的翻译环境,提高机器翻译技术的工程能力,是未来技术从业者的方向。限制机器翻译应用的不成熟的机器翻译技术,不是翻译者对新技术的思考。早起的鸟类有昆虫可以吃。在机器翻译应用程序中,领导者比追随者获得更多。在商业翻译应用方面,低效的翻译者无法满足更快,更快的翻译交付的要求。今天的通用机器翻译与高级译员相比有很多空白,但它已经超过了许多普通翻译人员,机器翻译深度学习和持续学习的能力超过了人工翻译。当汽车首次发明时,车夫常常嘲笑汽车比马慢,并经常发生故障。现在,汽车和高速铁路的速度已经离开了马车。翻译质量要求是多层次的。并非所有翻译都需要出版品质,而机器翻译是适合基本信息浏览质量水平的翻译任务。未来的翻译工作竞赛不仅是翻译人员与机器翻译之间的竞争,也是精通翻译技术的翻译人员和对翻译技术一无所知的翻译人员。机器翻译消除了不合格的翻译人员,提高了高级翻译人员的地位和价值。专业翻译人员从不担心机器翻译窃取工作,但积极应用技术来提高工作效率。机器翻译不能完全取代翻译,但它将重建翻译业务和翻译形式。如果当前翻译公司没有积极应对机器翻译的影响,翻译业务将来会面临越来越多的成本和时间交付压力。
机器翻译将产生更多新的翻译需求,并为更多的语言处理创建新的位置。例如,机器翻译语料库处理,机器翻译预翻译编辑,机器翻译翻译后编辑,机器翻译翻译质量手册和自动评估。机器翻译不会成为专业翻译人员的竞争对手,而是专业翻译人员的助手。以开放的心态接受新技术,人机交互是翻译的新常态。翻译不是整个语言服务,而只是一项小工作。当前机器翻译仅部分解决了语言服务的初始翻译任务。语言服务的内容管理,项目管理,营销管理和质量保证都是语言服务的组成部分。在某种程度上,当前的机器翻译并没有直接影响这些努力。当前的机器翻译工具不擅长翻译文学作品,部分原因是文学翻译不是机器翻译的应用场景。在机器翻译研究者看来,许多文学翻译没有很大的商业价值。嘲笑目前的机器翻译翻译并不好《红楼梦》并不了解机器翻译的应用,因为秦朝从秦朝到现在的秦嘲讽嘲笑现代人玩手机是“自言自语”。机器翻译技术的应用将消除不合格的翻译人员,但与不合格的翻译人员无关。颠覆当前翻译公司的翻译业务并非来自翻译行业,而是来自互联网行业的人工智能研究人员。最初的研发机器翻译用于国防信息安全,而不是翻译公司和翻译。随着机器翻译技术的进步,低效的人工翻译无法使用快速交付的翻译要求,必须用机器翻译代替。积极应用机器翻译以提高翻译效率是专业翻译人员的基本要求。面对机器翻译的快速发展,不断增加的翻译任务,如果译者不使用最新的翻译工具,那么今天就不是一个好的专业翻译。像新武器士兵一样,如果士兵拒绝使用新武器,他们只会使用石头作为武器,这是旧石器时代的原始人。

热门资讯