欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

江苏省高等教育学院“翻译与人工智能集成技术应用”大学生10000计划学术冬令营系列报告(3)

更新时间:2019-07-27 01:29:31

“未来翻译家”孵化器:玄武湖畔的创新沙龙

Translation and Applied AI  Translators for the Future

在冬令营的第三天,活动有序有序地进行。南京翻译公司董事长刘克超,东南大学MTI(翻译硕士)教育中心主任郭青,江苏省科技翻译协会秘书长唐宝莲女士,外国语学院徐世贞教授,南京师范大学,许多副教授和翻译公司杨木玉子分别为露营者举办了六场讲座。翻译公司左仁俊的总经理担任今天活动的主持人。南京师范大学外国语学院的许多副教授和冬令营辅导员张碧英陪同了整个过程。

开车出去

大照片

今天是这个冬令营第一次出去学习。营员们于早上7:50聚集在南市大学仙林宾馆,前往玄武湖的江苏科技信息中心。李敏主任对露营者的到来表示热烈欢迎。刘克超主席向露营者作了题为《翻译项目管理与翻译技术概论》的演讲。从翻译公司的运作角度出发,详细介绍了翻译项目管理,翻译和本地化以及翻译的差异。十大专业素质。刘主席希望学生在学习专业知识的同时加强“德语”的培养,使自己成为“才华横溢”的专业翻译。翻译公司的杨慕玉子与露营者分享了她作为翻译公司项目经理的一线实践经验,使露营者能够更深入,更直观地了解翻译公司的工作流程。

左仁军总经理主持沙龙

李敏主任的演讲

刘克超主席讲座

杨树羽毛分享

经过中午的简单整治,唐宝莲先生向露营者介绍了江苏省科技翻译协会的概况,以及唐《翻译市场及就业调研》精心准备的情况。然后,东南大学MTI教育中心的郭青主任带来了精彩的《技术传播、翻译与人工智能》主题演讲。在一个小时内,郭老师生动地向每个人展示了每个概念。他用一张薄纸分析了iPhone手册:越来越多的微妙设计减少了对文本的需求。在介绍人工智能时,他向大家展示了他带来的智能扬声器,现场的气氛立即活跃起来。

唐宝莲秘书长介绍

郭青导演的主题演讲

许多副教授为在讲座中学习外语的学生回答了问题。学生们从“青年人的道路翻译”中了解到,英语专业的学生离不开“培养意识”和“拓展”。 “愿景”,“努力思考”。

许多副教授讲座

徐世贞教授最后作了题为《机器翻译时代的文学翻译》的演讲。徐教授要求谷歌翻译和人工翻译PK。利用杨先生《干校六记》和毕飞宇的《推拿》等例子,证明了人类翻译的诗意美,引起了许多学生的共鸣。

徐世贞教授的讲座

经过一天的紧张学习,露营者回到学海楼的演讲厅,观看老师选择的原版英文电影。他们了解翻译的真实工作场景,并深化了露营者翻译和人工智能的主题。 “经验。”

热门资讯