欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

什么是众包翻译

更新时间:2019-07-27 01:51:53

随着互联网的发展和大数据时代的到来,“众包”这个词非常热门。对于众包模式,我们对维基百科,YouTube,Facebook等并不陌生,被认为是经典的众包案例。在互联网公众的参与下,整合集体智慧的众包优势显而易见:低成本,高效率,调动潜在的生产资源,满足个性化需求。正是由于这一点,近年来众包模式在翻译行业中渗透得非常快,并且出现了各种翻译众包平台。那么,在人工智能时代,众包翻译是未来翻译行业的发展趋势吗?我们如何才能最好地使用众包模式来提供高质量的翻译? 2006年,着名的美国IT杂志《连线》(有线)记者Jeff Howe在名为《众包的兴起》的文章中首次使用术语“众包”来描述一种新的商业模式,指的是一个企业或组织。个人以自由和自愿的方式将工作任务外包给非特定的公众成员。众包翻译是指众包在翻译行业中的应用,即将专业翻译人员最初完成的翻译任务外包给非特定公共翻译人员的过程。众包模式以“用户创造内容”(UGC)为理念,充分发挥群众的积极性。众包的本质是开放式的公共创新,其特点是开放,参与,无国界和创新。事实上,众包可以被视为传统外包的衍生产品,但众包和外包却是不同的。外包是将任务交给特定的承包商,这些承包商面向专业机构和专业人士。众包针对大量不受限制的人群。目标通常是业余爱好者。他们的社会差异和背景不同。众包并非总是免费的,但其成本远低于传统员工。外包意味着企业或个人依赖外部资源,而众包则侧重于“公共”这个词,强调许多人的资源整合。
众包翻译的优势随着众包的概念越来越热,越来越多的公司正在选择众包翻译模式,以提高翻译速度和降低成本,特别是在那些时候。任务繁重的项目。今天,与传统翻译模式相比,强调效率,众包翻译的优势如下:

众包翻译的风险是一种新兴的翻译形式,众包翻译的优势是显而易见的。但有一个问题是不容忽视的:如果翻译是由许多业余爱好者完成的,那么翻译会有高质量吗?很多人对此持怀疑态度。例如,您能想象100位来自不同菜系的厨师同时制作菜肴吗?有些人切鱼,有些切蔬菜,有些煮,有些放盐,有些加糖.每个人都根据自己的喜好和经验做自己的工作,尽管100名厨师都是专业人士,但他们一起做饭可能不如厨师好。现在,如果有100人是业余厨师,那么这道菜就是一场灾难!当太多人,特别是业余爱好者同时干预一个项目时,质量肯定会引起问题。虽然众包的形式对某些项目类型很有用,特别是那些不需要高精度的项目,但在大多数情况下,众包翻译并不合适。由于众包形式的弊端和潜在风险,如翻译水平不均衡,风格不同,这使得翻译质量难以保证。

本文取自网络

热门资讯