欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

中医书籍有充分的媒体翻译和出版前景

作者:云译网 日期:2019-07-27

6月25日,中国医药文化走出人民卫生出版社国际研讨会在北京召开。来自瑞士,法国,加拿大,美国,葡萄牙,日本和阿根廷等七个国家的30多位国内专家和外国专家为中医书籍的多语种书籍的翻译和出版做出了贡献。在研讨会上,人民卫生学会与国际中医药文化与健康管理研究所(瑞士)和阿根廷中医药与针灸文化学会签署了合作协议并举行了中汉比较《世界卫生组织标准针灸经穴定位》(西部)太平洋地区),《世界卫生组织标准针灸穴位挂图》和英语。新书《中医四大经典选读》的发布。与会专家就“中医药学翻译与传播的意义”,“中医如何进入”,“传统医学跨文化交际与人类学研究”三个主题进行了专题讨论和深入交流。中外专家认为,中医文化已成为中国与世界各国文化交流的重要内容之一,也是促进东西方相互交流的重要内容之一。各国出版界合作翻译出版了更多优秀的中医书籍,积极探索国际合作的新途径和新方法,在世界范围内传播优秀的中医文化,具有广阔的发展空间。 “人民卫生出版社制定了”五出局“的政策,其中投资,书籍,人员,版权,影响力和效益进入。”任伟董事长郝阳表示,公司将国际化视为它的发展战略。其中之一,充分发挥世界卫生组织卫生信息和出版合作中心的优势,建立美国人民健康协会公司,将其作为走向全球的平台和窗口,开辟国际分销渠道,出版中医外文书籍及相关产品的书籍及相关产品300其余国家包括美国,加拿大,澳大利亚,法国,英国,德国,西班牙,印度,韩国和日本。
据了解,人民卫生学会的下一步将在中医药文化的基础上,通过全媒体平台进一步推动中医文化,促进中医药服务进入地方医疗服务体系,整合中医文化融入当地文化体系,并利用纸媒。数字媒体和互联网等各种媒体使产品更加丰富,走出去的方式更加灵活,走出去的渠道更加多样化。

来源:中国新闻出版广播电视

热门资讯