欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

汽车翻译人员的要求

作者:云译网 日期:2019-07-27

汽车是一种复杂的工业产品,结合了许多高科技产品。应用于汽车的技术主要是材料科学,空气动力学,力学,人体工程学,动力学,声学,光学,电子学等。可以说,一个国家的汽车产品质量代表了该国最高水平的综合技术。德国,美国,日本和意大利等世界主要汽车国家都是技术大国。汽车中使用的技术日新月异,不断变化,因此对汽车技术翻译人员的要求特别高。除了专业性,专业性,沟通和协作,它还需要行业知识的深度和广度。许多领域都是跨领域的。应用于汽车行业的技术是如此广泛,以至于合格的翻译不能。熟悉但熟悉3-5行业知识和处理与其专业翻译领域相关的专业知识的能力,已成为标准翻译。在具体的汽车专业知识方面,翻译人员应熟悉汽车的结构以及主要部件的功能和术语。对于汽车技术翻译人员,有必要熟悉车辆的结构,主要部件的性能等。例如,什么是“携带的身体”?它的优点和缺点是什么? “非装载体”和“非装载体”之间有什么区别。什么系统是“ABS,DCT”?他们的角色是什么? MT,AT和AMT的英文缩写是什么意思?有哪些功能和特性。 “X”,“Y”和“Z”的方向是什么,沿X,Y和Z轴的运动是什么?还有很多。此外,我们必须掌握振动,声学和其他方面。当谈到车辆的NVH内容,例如发动机的声音时,就会有一种运动感:即声音明亮,声音好,高速动力好,兴奋高;声音细腻:动力总成的声压级低,功率低。组装的声音清晰,高频率低,耳朵甜美,舒适和奢华的感觉是“紧张:电力系统的声音太快,大,紧张等等,这种方式有很多表达方式,如低声,晦暗等。
只有掌握了这些知识,您才能以流畅,准确和复杂的方式在各种情境和领域中翻译这些词典中没有的情感方面。您还需要熟悉主要组件的安装位置和状态。作为一名合格的汽车技术翻译人员,不仅需要熟练和准确地翻译技术材料,讨论和评审会议等论文,还要熟悉每个主要部分的装配位置和状态。利用业余时间去装配线和试生产和测试现场。这些车辆上使用的主要部件是什么,这些部件组装在车辆中,组装状态如何?这些组件是如何安装的?它与其他外围组件之间的主要关系是什么?主要特征是什么?现场“现状”,现状和现状的重要性是不言而喻的。观察和思考后,内容将存储在您的记忆中。这种记忆方式与从数据中记忆的纯粹方式完全不同。它更深刻,一旦被记住就不会被遗忘。在翻译这些内容时,这些重要部分的状态信息将像电影一样在您的脑海中重现,翻译将非常简单和流畅。除了积累专业知识外,译者的双语基础应该扎实,客观,忠实地翻译成原文或源语。当人们没有受过专业训练时,他们通常会在描述翻译内容时添加自己的想象力,包括个人想法和意义。但作为一名合格的翻译,你必须忠实于演讲者的意图,让听众做出正确的判断。即使它涉及您自己在翻译过程中的兴趣,您也必须客观地重述说话者的意图,而不是添加您自己的意见。需要扎实的外语基础才能准确理解技术细节和现象,但这些并不全面,必须有良好的中文基础作为汽车技术的翻译。只有拥有扎实的双语知识,您才能快速,准确,精确地翻译各种内容,并以美丽的语言。
一名合格的口译员也需要有反应能力和表达能力。听到或看到的内容必须快速分析、排序、组合,然后翻译成目标语言。当然,我们也必须有继续学习的意识和能力,而行业知识的老化是每个汽车技术翻译都必须面对的一个现实问题。科技创新日新月异,经济风起云涌,世界动荡已成为知识变革的强大推动力。中外语言的新思想不断涌现,汽车技术的创新推动了知识和变革。近年来,新能源汽车技术、共享汽车和无人驾驶汽车受到了越来越多的关注。因此,汽车行业的技术翻译不再是一项简单而重复的工作。它需要创新思维和丰富的新知识。

热门资讯