欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

在随附的翻译

更新时间:2019-07-27 07:16:58

中可能会忽略一些盲点
在随附的翻译中,口译员可能能够将领导演讲变成滴水,但遇到生活中的一些问题可能暂时无法做出反应。但是,在实战中伴随翻译可能会忽略一些知识盲点,并希望新手议员可以提前做好准备并开出合适的药物。1.饮食类词汇伴随着翻译人员,很可能会遇到与外国客人一起吃饭的情况。对于不懂中文的外国客人,每道菜的名称是什么,使用什么成分,使用什么烹饪方法,以及背后的典故是注意力的焦点,特别是对于某些饮食或中国饮食文化。外宾,我们必须清楚地知道每道菜的构成以及愿意放弃的来龙去脉。如果翻译目前无法准确提供上述信息,外方根本不会说出来,并且内心也会在翻译层面上加上问号。2.医药卫生类词汇外出时不可避免地会头疼。如果外国人对情况不满意或生病,翻译自然要负责陪同医生或买药。因此,有必要了解常见疾病的名称,症状描述,诊断方法和药物名称。面对意外情况,这不会是一团糟。3.参观游览常用词汇与句型伴随翻译的主要功能是陪同外国游客参观,熟悉景点,宗教文化,历史典故等。这里特别容易忽略的是一些常见或特色动物的翻译。植物名称,宗教特定词汇和历史人物和故事。我记得有一次,外国客人经过一座古老的寺庙,突然变得非常兴奋。他们不得不进去看看。我花了很多时间来解释佛教人物和具体头衔。很多地方都记不起确切的翻译。我必须翻译它们。例如,罗汉翻译成“守护佛”(事实上,这种翻译不准确,罗汉这是一个不够的神,不低于菩萨,不是佛陀的守护者。)“阿南达”和“假名“与古印地语有关,变成了”两位着名的佛陀学生“。那时候,我不得不暂时处理过去,但我总觉得如果我积累了更多的词汇,我就不会“在用它时少吃”。
4.商品和砍价的常用句型购物是几乎每个翻译都会遇到的问题,不同的外国客人有不同的顾虑。有时购买可能超出我们的熟悉程度。例如,在会议上,有一个外国人想带我,让我帮她看看护肤品和化妆品,而会议的组织者要表现出她的热情,让我陪她一起买。虽然我是女孩,但我通常不会使用这些东西,即使普通品牌也无法识别它们,更不用说翻译化妆品的效果和功能了。最后,我甚至解释了这个任务,但最后我留下了一个阴影。我回来后,我制作了化妆品和护肤品的词汇,以防止它再次出现。5.涉及中国国情和传统文化的词汇这个范围很广,从中医,气功,艺术,书法,音乐,文学,体育到政治,经济,社会,人文,地理等等。作为翻译,最好积累一般,以免外国人问到时暴露。上面提到的知识盲点最能够精通中西方和熟练的翻译。因为我们不仅可能遇到中文到英文,还会遇到英文翻译(如陪同中国领导人订购食品,购物,游览等)。只有当你积累比平时更多的时候,遇到意外情况时你不会匆忙。

资料来源:口译网

热门资讯