欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

翻译服务需要翻译质量

作者:云译网 日期:2019-08-06

1范围
本标准规定了翻译服务翻译质量的基本要求,特殊要求,其他要求,翻译质量评估和测试方法。
本标准适用于翻译服务。北京翻译公司
2.规范性参考文献
以下文件中的术语通过参考本标准成为本标准的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本标准。但是,鼓励基于此标准的协议的各方研究是否可以获得这些文档的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本标准。
GB/T 19363.1-2003翻译服务规范第1部分:翻译
GB/T 19000-2000质量管理体系基础和术语(idt ISO 9000: 2000)
3.术语和定义
以下术语和定义适用于本标准。
3.1关键句段关键句
声明的声明,用于确定翻译的正确性和使用结果。
注意:关键部分包括对概念,原则,基础,因果关系等至关重要的单个句子或句子组合。
3.2关键字词关键词
对翻译的正确性和使用结果有直接影响的词。
注意:关键字可以是文本,也可以是数字和重要符号。
3.3语义错误
理解原始文本的错误会导致翻译错误。
注意:语义错误可能是逻辑错误,概念错误,技术错误。
3.4核心语义错误
它可能直接影响客户对翻译的正确使用,甚至可能导致严重后果,包括关键细分错误和关键字错误。
3.5客户客户
接受产品的组织或个人。
[GB/T 19000-2000,定义3.3.5]
3.6翻译服务翻译服务
为客户提供两种以上语言转换服务的付费业务活动。
[GB/T 19363.1-2003,定义3.1]
3.7原始源文本
源语言文本。
3.8翻译目标文本
从原始文本转换的目标语言文本。
4,基本要求
4.1忠实的原创
完整准确地表示原始信息,无核心语义错误。
4.2统一术语
该术语符合目标语言的行业,专业标准或习惯,并且是一致的。
4.3顺利写作
它符合目标语言规范和表达习惯,文本清晰易懂。

热门资讯