欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

翻译公司对于稿件会保密吗?

作者:云译网 日期:2020-04-28

  展开全部

  可以,翻译公司一般都不会把客户的资料泄露出去。如果您觉得不保险,您可以跟翻译公司签订一个保密协议,协议的样式可以从网络上下载下来。希望对楼主有所帮助。

  下面是:

  NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE, CONFIDENTIALITY AND WORKING AGREEMENT INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.)

  WHEREAS, the Undersigned wish to enter into this agreement to define certain parameters of the future legal obligations, are bound by a duty of Confidentiality with respect to their sources and contacts. This duty is in accordance with the International Chamber of Commerce (I.C.C.500). WHEREAS, the Undersigned desire to enter a working business relationship to the mutual and common benefit of the parties hereto, including their affiliates, subsidiaries, stockholders, partners, co-ventures, trading partners, and other associated organizations (hereinafter referred to as “Affiliates”). NOW THEREFORE in consideration of the mutual promises, assertions and covenants herein and other good and valuable considerations, the receipts of which is acknowledged hereby, the parties hereby agrees as follows:

  1. The parties will not in any manner, solicit nor accept any business in any manner from sources not their Affiliates, which sources were made available through this agreement, without the express permission of the party who made available the source and,

  2. The parties will maintain complete confidentiality regarding each other’s business sources and/ or their Affiliates and will disclose such business sources only to named parties pursuant to the express written permission of this party who made available to the source and,

  3. That they will not in any of the transactions the parties are desirous of entering into and do, to the best of their abilities assure the other that the transaction codes (including but not limited allocation numbers) established will not be affected and,

  4. That they will not disclose names, addresses, email addresses, telephone numbers, telefax numbers, or telex numbers to any contact by either party to third parties and that they each recognize such contracts as the exclusive property of the respective parties and that they will not enter into any direct negotiations or transactions with such contracts revealed by the other party and,

  5. That they further undertake not to enter into business transactions with banks, investors, sources of funds or other bodies, the names of which have been provided by one of the parties to this agreement, unless written permission has been obtained from the other party(ies) to do so. For the sake of this agreement, it does not matter whether information was obtained from a natural or a legal person. The parties also undertake not to make use of a third party to circumvent this clause, and,

  6. That in the vent of circumvention of this Agreement by either party, directly or indirectly, the circumvented party shall be entitled to legal monetary penalty equal to the maximum service it should realize from such a transaction plus any and all expenses, including but not limited to all legal costs and expenses incurred to recover the lost revenue.

  7. All consideration, benefits, bonuses, participation fee and / or commissions received as a result of contributions of the parties in the Agreement, relating to any and all transactions will be allocated as mutually agreed.

  8. This Agreement is valid for any and all transactions between the parties herein and shall be governed by the enforceable law in Australian Courts, Canadian Courts, USA Courts, UK Courts, Singapore Courts, or under Swiss Law in Zurich. In the event of a dispute, the arbitration laws of states will apply.

  9. The signing parties hereby accept such selected jurisdiction as the exclusive venue. The duration of the agreement shall perpetuate for five (5) years from the date hereof.

  10. Signatures of this Agreement received by way of Facsimile, Mail, and / or Email shall be deemed to be an executed contract. This Agreement is enforceable and admissible for all purposes as may be necessary under the terms of the Agreement.

  11. All signatories hereto acknowledge that they have full and complete authority to execute the document for and in the name of the party for which they have given their signature.

  12.Signatory acknowledges acceptance of the above with full and complete authority to execute this agreement. Signed on :

  1) Company: 2) Company:

  Address: . Address: .

  City/State: City/State:

  Country: Country:

  Signatory: Signatory:

  Title: Owner Title: Owner

  Phone: Phone:

  Fax: Fax:

  E-mail: E-mail:

  Signature : Signature :

  Date: Date:

  保密协定

  以下欲加入此协议的各方应确认其未来需履行的法律职责,该职责将依照国际商会的条例指导下执行。其保密协定的签署涉及相互利益的双方,且包括双方的隶属企业、子公司、股东、合作伙伴、贸易伙伴及其他关联组织(在下文中表示为“附属企业”)。因此,为了履行双方的互相承诺以及获得与受益价值同等的回报。双方互相约定和承诺如下:

  1、如果没有双方明确表述的书面许可,双方和/或其任何附属机构都不应在任何情况下要求和/或接受任何来自对方已提供的资源或业务,也不应在任何情况下接近、联系、要求和/或操作与上述业务的交易。

  2、双方在任何情况下都不应欺骗对方和/或尝试欺骗对方和其附属企业,双方应确保有关对方的业务和/或其附属机构信息的完全的机密性,除非在双方以书面文书方式许可同意和承认的情况下才可透露与合作方有关的信息。

  3、双方需尽全力保证原始的包括但不限于交易代码、数据和私人信息不受影响。

  4、双方都不应向任何第三方透露任何一方提供的联系人的信息,并且不应直接或间接地与对方提供的联系人进行议价、协商和/或交易。

  5、本协议的法律责任由在该协议上签署的违约一方承担而不是参与本次交易的该方的银行、投资者、资金来源方或其他机构承担,除非另一方书面许可。且签约双方皆不得利用第三方机构来回避本条款。

  6、一旦签约任何一方发生了欺骗的行为和事件,不管是直接的还是间接的,欺骗的一方有法律义务承担交易中应提供最大价值的金钱赔偿,包括非欺骗行为导致的损失,即本来应得的总的佣金、酬金或利润,和无欺骗行为的一方因为违背了此项而导致的所有损失,和任何此协议包含的维护法律权益的行为所导致的花费还应加上包括赔偿所需的法律费用等在内的各种费用。

  7、所有作为双方对此项协议的贡献而收到的有关任何交易的报酬、收益、奖金、分红、酬金和/或佣金都应在双方认可签署的协议上进行分配和安排。

  8、双方进一步赞同与本协议的任何部分有关的和/或导致的任何矛盾、纠纷、争吵或违约行为,如不能在双方内部解决的话,应根据法规交由国际商会来进行仲裁和决断。任何由仲裁者所作的决定和/或判断都应是最终的和由法院强制执行的。

  9、本协议从签字之日起对双方的所有交易具有 5年法律效力,在双方都同意的基础上可加以修改和更新。

  10、此协议上署名后此协议的各项条款即可生效,并具有强制性和可接纳性。

  11、签约的双方都应仔细阅读此协议并充分理解协议中的各项条款和情形,然后再署名,并从生效之日起无条件遵循各项条款。

  12、本协议适用于签约的任何一方,其各自的继承者、管理者和执行者以及所有共同体等。

  1)公司名称: 2)公司名称:

  地址: 地址:

  签约人: 签约人:

  头衔: 头衔:

  电话: 电话:

  传真: 传真:

  手机: 手机:

  邮箱: 邮箱:

  签名: 签名:

  日期: 日期:

热门资讯