欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

我们将指派一名高级译审对收到的稿件进行初步分析以确定稿件的性质和难易程度

作者:云译网 日期:2020-04-28

  翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言的文字中,进而明白乙语的含义。二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。

  一.客户下单

  客户通过电话、电子邮件等方式提供给零点翻译公司自己资料翻译方面的基本需求。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量、完稿时间等。

  二. 确定合作意向

  在收到您的稿件之后,我们将指派一名高级译审对收到的稿件进行初步分析以确定稿件的性质和难易程度。以此为基础并考虑到您提出的具体要求,我们将为您提供免费的估算,内容包括稿件大约的字数、翻译费用和交稿时间等。双方以面谈、电话或电子邮件等方式,针对项目内容和具体需求进行协商,双方认可后,签署”翻译合同”,涉及到特殊保密的项目我们可以事先签定保密协议。支付翻译预付款。

  三.初 译

  根据语言的不同,专业范畴,我们从人才库中选出*优秀的译员进行初译。通常对于较大的,专业性较强,同时时间要求很紧急的文稿,我们会专设项目小组,一名专业审校人员以及若干笔译人员,但通常不会超过3人,目地是为了保证文章风格的一致性以及减少核对工作。任务分派后,为了*大限度地提高效率,笔译人员与审校专家将同时展开工作。在此阶段审校专家的主要工作是通阅全文并编辑生词表。这样就可以有效地避免各个笔译人员之间的用词不一致并且减小了将来审校的工作量。

  四.双重审校

  翻译初稿结束后,我们将提供二次校对服务。校对组将对译件进行语言文字和专业技术双重校对。该过程将彻底消除拼写、打字和语法上的错误,同时保证用词贴切和一致性。

  五.质量终检

  我们的目标是要做*好的中国翻译公司,我们对质量的把关非常严格。质量终检不仅仅包括文字上的检查核实,还有文章的格式,排版的新颖性,是否存在打印破损、磁盘损坏等。我们会保证交付给您的文件在各方面都符合您的要求。

  六. 客户验收 客户按照合同规定支付余款,我方在收到余款后将所有翻译资料(以电子文本,打印稿或光盘形式)递交给客户,验收项目包括翻译的准确性和有效性,文字内容的正确性;验收合格,由客户签发”翻译验收确认书”。

  七.客户反馈

  稿件提交后,客户在十五日内对稿件进行审核,如果有需要修改的地方,我们将根据客户的要求进行免费修改,并对需要修改的地方作专门的记录,以保证不会再出现类似的错误。

热门资讯