欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

翻译技巧

作者:云译网 日期:2020-05-25

翻译技巧

汉译的重复技巧

重复是英汉翻译中不可或缺的翻译技巧。因为在将英文翻译成中文时,原文中的一些单词经常需要重复,以使译文清晰具体。由于英汉语言结构的不同,重复的手段和功能也往往不同,大致可分为三种类型。

1、为了明确

我经历过氧气和/或发动机故障。

我要么遇到了氧气装置故障,要么遇到了发动机故障,或者两者都有。

在通常的压力条件下,水在0变成冰,在100变成蒸汽。

在正常压力下,水在摄氏零度时变成冰,在摄氏100度时变成蒸汽。(重复动词)

一个地方有自己的整体利益,一个国家有另一个,地球有另一个。

一个地方有一个地方的整体利益,一个国家有一个国家的整体利益,地球有地球的整体利益。

2、为了强调

他在街上徘徊,沉思着,沉思着。

他在街上徘徊,思考着,思考着,思考着。

3、为了生动

而恒星和星云看起来像斑点或小光斑。它们真的是巨大的身体。

恒星和星云看起来像斑点或小光点,但它们确实是巨大的天体。

热门资讯