欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

翻译句子成分的翻译技巧

作者:云译网 日期:2020-05-25

翻译句子成分的翻译技巧

由于英汉两种语言的表达方式不同,在将英语翻译成汉语的过程中,经常需要改变句子的构成,以使翻译更有逻辑性、流畅和重点突出。句子成分翻译作为一种翻译技巧,内容丰富,形式多样,应用广泛,包括五个方面。

1、主语转译技巧,可以将句子的主语转译成汉语中的定语、宾语、状语等。

机翼负责保持爵士飞机在空中飞行。

机翼的目的是防止飞机在空中坠落。(翻译成定语)

为了让所有的舞台都离开地面,首先需要大力推动。

为了让火箭的所有阶段离开地面,需要巨大的第一推力。(翻译成宾语)

机器使得工厂的产品比以前便宜得多。

由于机械生产,工厂生产的产品比以前便宜多了。(翻译成状语)

2、谓语转译技巧。可以将谓语转译成定语。

雷达的工作方式与手电筒非常相似。

雷达的工作原理与手电筒非常相似。

3、宾语转译技巧。可以将宾语转译成主语。

自动车床的功能基本相似,但形式各异。

各种自动车床的功能基本相同,但形式不同。

4、定语转译技巧。定语可以转译成谓语和状语。

中子的质量略大于质子。

中子的质量略大于质子的质量。(翻译成谓语)

那个国家的科学家现在得到了必要的书籍、设备和助手,这将确保他们的科学研究取得成功。

现在,该县的科学家已经获得了必要的书籍、仪器和助手,以确保科学研究的成功。(翻译成状语)

5、状语转译技巧。

状语翻译一般指状语从句的翻译。它可以分为三种形式:把时间状语从句翻译成条件状语从句,把地点状语从句翻译成条件状语从句,把原因状语从句翻译成困难和偏离复合句中的主语。

这三种颜色,红色、绿色和紫色,结合在一起,就成了白色。

红色、绿色和紫色如果结合在一起就会变成白色。(将时间状语从句翻译成条件状语从句)

在光束路径上什么也没有的地方,什么也看不见。

如果光束路径上没有东西,就什么也看不见。(位置状语从句翻译成条件状语从句)

因为他确信这个事实的准确性,他坚持自己的观点。

确信这件事是正确可靠的,他坚持要看。(原因状语从句被翻译成因果偏离复合句中的主句)

热门资讯