欢迎访问云译网,为您提供全国翻译公司,打造专业的翻译服务平台!

发布资讯

您所在的位置 > 首页 > 翻译服务信息 > 正文

如何快速找到合适的陪同翻译

作者:云译网 日期:2020-05-25

如何快速找到合适的陪同翻译

首先,让我们简要介绍一下口译的一般分类。根据不同的困难,我们可以大致将其分为三类:伴随口译、交替口译和同声传译。当然,这里还有更多的子类,它们只代表小编辑的个人观点。我们将根据客户的需求来帮助判断上述类别中的哪一个。

首先,让我们来谈谈——如何快速找到合适的翻译。

伴随的翻译通常不专业,而且很少涉及专业词汇。常见的有:旅游陪同、工厂参观、展览陪同、简单的商务会谈、面对面的签证会陪同、飞机接送等

有些顾客说,不属于这些类型?

让我们来谈谈几个案例(不考虑语言)

案例1

顾客:我们有一位外国技术专家来和我们交流技术,解决我们的技术问题。这并不难。也许我们有五六个人在开会,也就是说,给我们找一个英语口语流利、不需要专业的人。

需要更多的信息:是否提前有任何会议信息,涉及哪种技术,

项目分析:中等难度,英语口语流利,能力要求低。

哪种口译是伴随口译还是交替口译,实际上,严格意义上的区别是交替口译,但口译员的能力不高,所以伴随口译员可以胜任,但前提是客户需要为口译员准备提供信息。

在这种情况下,关键在于难度的不同,无论是需要伴随口译还是连续口译。

首先,我们必须打下良好的专业基础。在同声传译室进行翻译是一种理想的状态。不可能全面地进行联络口译,也不可能随时应对意外情况。因此,打好基础非常重要。平时,你可以在电视和广播上多关注各种语言的时事报道。我们不仅要听新闻,还要做分析,以便跟上时事。你也可以录制新闻节目和采访,以备后审。经济、历史、法律、国际政治和科学知识都需要理解一些基本概念和原则。

其次,我们应该学会在短时间内适应环境。特别是对于出差的口译人员来说,时差、适应环境、疾病和设备差等外部因素可能会影响翻译水平。毕竟,不是每个人都能像我的搭档一样强大。然而,这位代表会认为拙劣的翻译并不擅长翻译。因此,译员应该注意只吃安全的食物,以避免身体原因影响他们的表现。平时,我们也应该锻炼身体,这样我们就能在困难的环境、睡眠不足和精力不佳的情况下承担完成工作的任务。

最后但同样重要的是,我们必须有职业道德,必须把完成工作任务作为自己克服个人困难的责任。代表们应尽可能不离开自己的视野。为主要领导服务的同事也应该考虑代表团其他成员的翻译需求。其他不在翻译范围内的工作,如联络、后勤和导游,不能抱怨。毕竟,如果你想成为一名内部翻译,你必须考虑各种问题,平衡各种关系。当然,从长远来看,这些努力通常会有回报。翻译将获得更多的机会,比自由职业者成长得更快。

热门资讯